Free Web Hosting Provider - Web Hosting - E-commerce - High Speed Internet - Free Web Page
Search the Web

LIVE MCMXCIII

DISCO 1

DISCO 2

01.We're Gonna Have A Real Good Time Together
02.Venus In Furs
03.Guess I'm Falling In Love
04.Afterhours
05.All Tomorrow's Parties
06.Some Kinda Love
07.I'll Be Your Mirror
08.Beginning To See The Light
09.The Gift
10.I Heard Her Call My Name
11.Femme Fatale
*
01.Hey Mr. Rain
02.Sweet Jane
03.Velvet Nursery Rhyme
04.White Light/White Heat
05.I'm Sticking With You
06.Black Angel's Death Song
07.Rock 'N' Roll
08.I Can't Stand It
09.I'm Waiting For The Man
10.Heroin
11.Pale Blue Eyes
12.Coyote

We´re Gonna Have A Real Good Time Together

We´re gonna have a real good time together
We´re gonna have a real good time together
We´re Gonna laugh  and shout together
We´re gonna have a real good time together
Na na na na na na na na na na

We´re gonna have a real good time together
We´re gonna have a real good time together
We´re Gonna laugh and dance and shout together
We´re gonna have a real good time together
Na na na na na na na na na na

Vamos A Pasar Un Buen Rato Juntos

Vamos a pasar un buen rato juntos
Vamos a pasar un buen rato juntos
Vamos a reir  y gritar juntos
Vamos a pasar un buen rato juntos
Na na na na na na na na na na

Vamos a pasar un buen rato juntos
Vamos a pasar un buen rato juntos
Vamos a reir y a bailar y gritar juntos
Vamos a pasar un buen rato juntos
Na na na na na na na na na na

Venus in Furs

Shiny, shiny, shiny boots of leather
Whiplash girlchild in the dark
Comes in bells, your servant, don't forsake him 
Strike, dear mistress, and cure his heart

Downy sins of streetlight fancies
Chase the costumes she shall wear
Ermine furs adorn the imperious
Severin, Severin awaits you there

I am tired, I am weary
I could sleep for a thousand years
A thousand dreams that would awake me 
Different colors made of tears

Kiss the boot of shiny, shiny leather
Shiny leather in the dark
Tongue of thongs, the belt that does await you 
Strike, dear mistress, and cure his heart

Severin, Severin, speak so slightly
Severin, down on your bended knee
Taste the whip, in love not given lightly 
Taste the whip, now plead for me

I am tired, I am weary
I could sleep for a thousand years
A thousand dreams that would awake me 
Different colors made of tears

Shiny, shiny, shiny boots of leather 
Whiplash girlchild in the dark 
Severin, your servant comes in bells, 
please don't forsake him 
Strike, dear mistress, and cure his heart

La Venus de las Pieles

Brillantes, brillantes, brillantes botas de cuero
La muchacha del látigo en la oscuridad
Aparece con campanillas tu ciervo, no lo abandones
Azotalo querida señora y cura su corazón.

Blandos pecados de fantasías de luz callejera
Rastrean los disfraces que llevará
Pieles de armiño la adornan imperiosa
Severino, Severino, te espera allí.

Estoy cansado, estoy aburrido
Podría dormir durante mil años
Mil sueños que me despertarán
Distintos colores hechos de lágrimas.

Besa la bota brillante, brillante cuero
Brillante cuero en la oscuridad
Lengua de cuero la correa te espera
Azotalo querida señora y cura su corazón

Severino, Severino habla en susurros
Severino ¡de rodillas!
Prueba el látigo con un amor nada liviano
Prueba el látigo, ahora ¡suplicame!.

Estoy cansado, estoy aburrido
Podría dormir durante mil años
Mil sueños que me despertarán 
Distintos colores hechos de lágrimas.

Brillantes, brillantes, brillantes botas de cuero
La muchacha del látigo en la oscuridad
Severino, Severino, llega con campanillas
por favor no lo abandones
Azotalo querida señora y cura su corazón.

Guess I´m Falling In Love

Well, I got  my fever in my pocket
Baby, down in my shoes
I guess that I´m falling in love
I got a nickel and a dime and quarter
Baby, down in my shoe
I guess that I´m falling in love
Nickel, dime and quarter
Baby, down in my shoe
Nickel and quarter
Don´t you know it´ll be alright, be alright
I got a nickel and a dime
Baby, down in my shoe
I guess that I´m falling in love
I gotta nickel and dime and a quarter
Baby, down in my shoe
Oh baby, I guess that I´m falling in love
Nickel, dime and quarter
Baby, down in my shoe
A nickel, and quarter
Don´t you know it´s gonna be alright, be alright

I got  my fever in my pocket
Baby, down in my shoes
Oh babe, I guess I´m falling in love
I said, Oh babe, I guess I´m falling in
Oh babe, I guess I´m falling in

Creo que me estoy enamorando

Tengo mi fiebre en el bolsillo
Nena, hasta los zapatos
Creo que me estoy enamorando
Tengo una idea de cinco, diez y veinticinco
Nena, en mi zapato
Creo que me estoy enamorando
Cinco, diez y veinticinco
Nena en mi zapato
Cinco y veinticinco
Todo irá bien, todo irá bien
Tengo una moneda de cinco y diez
Nena, en mi zapato
Creo que me estoy enamorando
Tengo una idea de cinco, diez y veinticinco
Nena, en mi zapato
Creo que me estoy enamorando
Cinco, diez y veinticinco
Nena en mi zapato
Cinco y veinticinco
Todo irá bien, todo irá bien

Tengo mi fiebre en el bolsillo
Nena, hasta los zapatos
Oh, nena, creo que me estoy enamorando
Oh, nena, creo que me estoy desplomando
Oh, nena, creo que me estoy desplomando

After Hours 

1-2-3
If you close the door, 
the night could last forever
Keep the sunshine out 
and say hello to never
All the people are dancing 
and they're havin such fun
I wish it could happen to me
but if you close the door,
 I'd never have to see the day again.

If you close the door, 
the night could last forever,
Leave the wineglass out 
and drink a toast to never
Oh, someday I know 
someone will look into my eyes 
and say hello -- you're my very special one--
but if you close the door, 
I'd never have to see the day again.

Dark cloudy bars
Shiny Cadillac cars
and the people on subways and trains
Looking gray in the rain
As they stand disarrayed 
Oh but people look
 well in the dark.

And if you close the door, 
the night could last forever.
Leave the sunshine out 
and say hello to never
all the people are dancing 
and they're having such fun
I wish it could happen to me
'Cause if you close the door, 
I'd never have to see the day again.
I'd never have to see the day again.
(once more)
I'd never have to see the day again.

Después de Hora

Uno, dos, tres
Si cerrás la puerta 
la noche podría durar siempre
Deja el sol fuera 
y saluda al jamás
Todo el mundo está bailando
 y divirtiéndose
Ojalá yo también pudiera hacerlo
Pero si cierras la puerta
No he de volver a ver el día

Si cerrás la puerta 
la noche podría durar siempre
Deja el vaso de vino fuera 
y brinda por el jamás
Oh, sé que algún día alguien 
me va a mirar a los ojos  
Y me va a decir --hola, sos algo especial para mí"
Pero si cerrás la puerta
No he de volver a ver el día

Oscuros bares de fiestas, 
brillantes cadillacs
Y la gente en subtes y trenes
Tienen un aspecto desaliñado 
y gris cuando llueve
Pero en la oscuridad 
todo el mundo parece lindo

Si cerrás la puerta, 
la noche podría durar siempre
Deja el sol fuera 
y saluda al jamás
Todo el mundo está bailando 
y divirtiéndose
Ojalá yo también pudiera hacerlo
Porque si cerrás la puerta
No he de volver a ver el día
No he de volver a ver el día
(Otra vez)
No he de volver a ver el día

All Tomorrow Parties

And what costume shall the poor girl wear 
To all tomorrow's parties ?
A hand-me-down dress from who knows where 
To all tomorrow's parties
And where will she go and what shall she do
When midnight comes around ?
She'll turn once more to Sunday's clown 
And cry behind the door

And what costume shall the poor girl wear 
To all tomorrow's parties ?
Why silks and linens of yesterday's gowns 
To all tomorrow's parties
And what will she do with Thursday's rags
When Monday comes around ?
She'll turn once more to Sunday's clown 
And cry behind the door

And what costume shall the poor girl wear 
To all tomorrow's parties ?
For Thursday's child is Sunday's clown 
For whom none will go mourning
A blackened shroud, a hand-me-down gown 
Of rags and silks, a costume
Fit for one who sits and cries
For all tomorrow's parties

Todas Las Fiestas Del Mañana

Y qué traje se pondrá la pobre chica
Para todas las fiestas del mañana?
Un vestido de segunda mano de quién sabe dónde
Para todas las fiestas del mañana.
¿Y dónde irá y qué hará
Cuando llegue la medianoche?
Se convertirá otra vez en el payaso del domingo
Y llorará tras la puerta.

Y que traje se pondrá la pobre chica
Para todas las fiestas del mañana?
Sedas extravagantes y plumas de vestidos del ayer
Para todas las fiestas del mañana
Y qué hará con los harapos del jueves
Cuándo llegue el lunes?
Se convertirá otra vez en el payaso del domingo
Y llorará tras la puerta.

¿Y qué traje se pondrá la pobre chica
Para todas las fiestas del mañana?
Porque la niña del jueves es el payaso del domingo
Por quién nadie llevará luto
Un sudario manchado, un traje de segunda mano
De harapos y sedas, un disfraz
Es lo apropiado para quién se sienta y llora
Por todas las fiestas del mañana.

Some Kinda Love

Some kinds of love
Marguerita told Tom
Between thought and expression 
lies a lifetime
Situations arise because 
of the weather
and no kinds of love 
are better than others

Some kinds of love 
Margueirta told Tom
like a dirty French novel
the absured courts the vulgar
and some kinds of love
the possibilites are endless
and for me to miss one
would seem to be groundless

I head what you said
Margueritat told Tom
And of course you're a bore
But at that you're not charmless
for a bore is a straight line
that finds a wealth in division
and some kinds of love 
are mistaken for vision

Put jelly on your shoulder
Let us do what you fear most
That from which you recoil
but which still makes your eyes moist

Put jelly on your shoulder
lie down upon the carpet
between thought and expression
let us now kiss the culprit

I don't know just what it's all about
Put on your red pajamas and find out.

Algunas Clases de Amor

En algunas clases de amor, 
Margarita le dijo a Tom
Entre pensamiento y expresión 
hay toda una vida
Las situaciones surgen según 
el tiempo que hace
Y ningún amor 
es mejor que otro

En algunas clases de amor, 
Margarita le dijo a Tom
Como en una sucia novela francesa 
lo absurdo corteja a lo vulgar
En algunas clases de amor 
las posibilidades son infinitas
Y para mí perder una 
me parecería del todo absurdo

Bueno, ya te he oido, 
Margarita escuchó a Tom
Y sin duda eres un coñazo, 
pero en eso no te falta encanto
Porque un coño es una línea recta 
que encuentra riqueza compartiendo
Y algunas clases de amor 
se confunden con una visión

Ponete jalea en la espalda, 
hagamos lo que más te horroriza
Eso que te repugna pero 
que humedece tus ojos

Oh, ponete jalea en la espalda, 
acostate en la alfombra
Entre pensamiento y expresión, 
vamos a besar al culpable

Oh, no sé de que se trata
Bueno, ponete el pijama rojo y ya te enterarás

I´ll Be Your Mirror

I'll be your mirror
Reflect what you are, in case you don't know 
I'll be the wind, the rain and the sunset 
The light on your door
to show that you're home
When you think the night 
has seen your mind 
That inside you're twisted and unkind
Let me stand to 
show that you are blind 
Please put down your hands
'Cause I see you

I find it hard to believe you don't know
The beauty that you are
But if you don't let me be your eyes
A hand in your darkness, 
so you won't be afraid
When you think the night 
has seen your mind 
That inside you're twisted and unkind
Let me stand to 
show that you are blind 
Please put down your hands
'Cause I see you

I'll be your mirror
(Reflect what you are)
I'll be your mirror
(Reflect what you are)

Yo Seré Tu Espejo

Yo seré tu espejo
Reflejaré lo que eres, por si no lo sabés
Seré el viento, La lluvia, el ocaso
La luz en tu puerta 
para que sepas que estás en casa 
Cuando creas que la noche 
visitó tu mente
Que en tu interior sos cruel y retorcido
Dejá que me quede
 para demostrarte que estás ciego
pero por favor baja las manos 
Porque te veo.

Me resulta difícil creer que desconozcas
Toda tu belleza
Pero sí así fuera, dejame ser tus ojos
Una mano en tu oscuridad,
Para que no tengas miedo
Cuando creás que la noche 
visitó tu mente
Que en tu interior sos cruel y retorcido.
Dejá que me quede
para demostrarte que estás ciego.
Pero por favor baja las manos
Porque te veo.

Yo seré tu espejo
(Reflejaré lo que eres)
Yo seré tu espejo
(Reflejaré lo que erés).

Beginning To See The Light

Well, I'm beginning to see the light.
Well, I'm beginning to see the light.
Some people work very hard,
but still they never get it right.
Well, I'm beginning to see the light.
I wanna tell all you people, now.
Now, now, baby, I'm beginning to see the light.
Hey, now, baby, I'm beginning to see the light.
Wine in the morning
Wand some breakfast at night.
Well, I'm beginning to see the light.

Here we go again, 
Wplaying the fool again.
Here we go again, 
Wacting hard again.
All right!

Well, I'm beginning to see the light!
I want to tell you,oh hey, now, baby, 
WI'm beginning to see the light!
Here It comes softer now.
I wore my teeth in my hands 
So I can mess the hair of a night.
Baby, I'm beginning to see the light!
Now, now, baby, 
I'm beginning to see the light, now!
It comes softer!
Hey, now, baby, 
WI'm beginning to see the light.
I met myself in a dream
And I just want to tell you everything is all right
Hey now baby I´m beginning to see the light.

Here comes two of you.
Which one will you choose?
One is black and one is blue,
Don't know just, what to do, all right!

Well, I'm beginning to see the light, 
All right, here she comes
Yeah, yeah, baby, 
WI'm beginning to see the light!
Aw some people work very hard,
But still they never get it right.
Well, I'm begiing to see the light.

Ah, it's getting a little softer maybe in here now.
Now, now, baby, I'm beginning to see the light.
Ah, it's coming round again, 
Hey, now, now, baby, 
I'm beginning to see the light.
One more time.
There are problems in these times, 
But, woo!, none of them are mine!
Oh, baby, I'm beginning to see the light.

Here we go again,
I thought that you were my friend.
Here we go again,
I thought that you were my friend.
How does it feel, to be loved?
How does it feel, to be loved?

Empezando a Ver la Luz

Estoy empezando a ver la luz
Estoy empezando a ver la luz
Hay gente que trabaja muy duro
Pero tampoco les sirve de mucho
Estoy empezando a ver la luz
Quiero decirles a todos 
Ahora, nena, estoy empezando a ver la luz
Hey, nena, estoy empezando a ver la luz
Un poco de vino por la mañana
Y algo de desayuno por la noche
Estoy empezando a ver la luz

Aquí vamos otra vez
Haciendo el tonto de nuevo
Aquí vamos otra vez
Actuando duro otra vez 
muy bien

Estoy empezando a ver la luz
Ahora quiero decirte, nena
Estoy empezando a ver la luz
Ahora un poco más suave
Llevaba los dientes en la mano
Para poder acariciar el pelo de la noche
Nena, estoy empezando a ver la luz
Ahora nena, 
estoy empezando a ver la luz
Un poco más suave
Oye nena, 
estoy empezando a ver la luz
Me encontré en un sueño
Y quiero decirte que todo va bien
Oye nena, estoy empezando a ver la luz

Aquí vienen dos de ustedes
¿A cuál elegís?
Uno es negro y el otro azul
No sabés qué hacer, muy bien

Estoy empezando a ver la luz
Muy bien aquí llega
Sí sí, nena, 
estoy empezando a ver la luz
Hay gente que trabaja muy duro
Pero tampoco les sirve de mucho
Estoy empezando a ver la luz

Ahora quizá vamos a hacerlo un poco más suave
Ahora, nena, estoy empezando a ver la luz
Ah, otra vez
Ahora, oye nena, 
estoy empezando a ver la luz
Otra vez, 
hay problemas en estos tiempos
Pero ninguno es mío
Ah, nena, estoy empezando a ver la luz

Aquí vamos otra vez
Creía que eras mi amiga
Ahí vamos otra vez
Creía que eras mi amiga
¿Qué se siente cuando te aman?
¿Qué se siente cuando te aman?

The Gift * El regalo
Waldo Jeffers had reached his limit. 
It was now Mid-August which meant that he had been separated from Marsha for more than two months.
Two months, and all he had to show was three dog-eared letters and two when school had ended and she'd returned to Wisconsin, and he to Locust, Pennsylvania.
She had sworn to maintain a certain fidelity, 
she would date occasionally, but only as amusement. 
But lately Waldo had begun to worry. 
He had trouble sleeping at night and when he did, he had horrible dreams. 
He lay awake at night, tossing and turning underneath his quilt protector, tears welling in his eyes. 
As he pictured Marsha, her sworn vows overcome by liquor and the smooth soothing of some neanderthal, finally submitting to the final caresses of sexual oblivion. 
It was more than the human mind could bear.
  Waldo Jeffers estaba en el límite. 
Era mediados de agosto, lo que significaba que estaba separado de Marsha por más de dos meses. 
Dos meses y lo único que tenía eran tres cartas sobadas y dos llamadas muy caras. Realmente, cuando terminaron las clases y ella regresó a Wisconsin y él a Locust, Pennsylvania, Ella había jurado mantener cierta fidelidad, saldría de vez en cuando, pero sólo como diversión,
le sería fiel. 
Pero últimamente, Waldo había empezado a preocuparse, le costaba dormir por la noche. Y cuando lo hacía, tenía horribles sueños. 
Se mantenía despierto por la noche agitándose y revolviéndose bajo la colcha, con lágrimas brotando de sus ojos. Mientras imaginaba a Marsha, sus promesas vencidas por el alcohol y la dulzura refinada de un Neanderthal, sometiéndose finalmente a las últimas caricias de la inconsciencia sexual. Era más de lo que la mente humana podía soportar.
 
     
Visions of Marsha's faithlessness haunted him. Daytime fantasies of sexual abandon permeated his thoughts. And the thing was they wouldn't really understand how she really was. He, Waldo, alone, understood this. He had intuitively grasped every nook and cranny of her psyche. He had made her smile, and she needed him, and he wasn't there. The idea came to him on the Thursday before the Mummers Parade was scheduled to appear.   Visiones de la infidelidad de Marsha le perseguían. Durante el día, fantasías de abandono sexual empapaban sus pensamientos. Pero el caso era que nadie entendería cómo era en realidad. 
Solo él, Waldo, entendía eso. Había llegado intuitivamente hasta los rincones y grietas más recónditas de su psique. La hacía sonreír. Ella lo necesitaba, y él no estaba con ella. ¡Ah! La idea se le ocurrió el jueves antes de que empezara el Desfile de Máscaras.
     
He had just finished mowing and etching the Edelsons lawn for a dollar fifty and had checked the mailbox to see if there was at least a word from Marsha. There was nothing more than a circular form the Amalgamated Aluminum Company of America inquiring into his awing needs. At least they cared enough to write.   Acababa de cortar y arreglar el césped de Edelson por un dólar cincuenta centavos y había mirado en el buzón para ver si por lo menos había algunas letras de Marsha. Sólo había una circular de la Compañía de Aluminio Amalgamado de América preguntando si necesitaba algún toldo. Por lo menos se preocupaban de escribir.
     
It was a New York company. You could go anywhere in the mail.
Then it struck him, he didn't have enough money to go to Wisconsin in the accepted fashion, true, but why not mail himself? It was absurdly simple. He would ship himself parcel post special delivery.
The next day Waldo went to the supermarket to purchase the necessary equipment. 
He bought masking tape, a staple gun and a medium sized box, just right for a person of his built. He judged that with a minimum of jostling he could ride quite comfortably. 
A few airholes, some water, of course, midnight snacks and it would probably be as good as going tourist.
  Era una compañía de Nueva York. Se podía llegar a cualquier parte por correo.
La idea lo convulsionó. No tenía dinero suficiente para ir a Wisconsin de la manera tradicional, era cierto, ¿por qué no enviarse a sí mismo por correo? Era ridículamente sencillo. Se enviaría por Paquete Postal de Entrega inmediata. Al día siguiente, Waldo fue al supermercado para comprar el material necesario. Compró una cinta adhesiva, una grapadora y una caja de tamaño mediano adecuada para una persona de su estatura. Juzgó que con un mínimo de golpes podría viajar de manera bastante cómoda. Unos cuantos agujeros, un poco de agua, por supuesto, unos bocadillos, y probablemente iría tan bien como en clase turista.
     
By Friday afternoon, Waldo was set. 
He was packed and the post office had agreed to pick him up at three o'clock. 
He'd marked the package "Fragile", and as he sat curled up inside, resting the foam rubber cushioning he'd thoughtfully included, he tried to picture the look of awe and happiness on Marshas face as she opened the door, saw the package, tipped the deliverer, and then opened it to see her Waldo finally there in person. 
She would kiss him, then, maybe they could see a movie. If he'd only thought of this before. Suddenly rough hands gripped his package and he felt himself barne up. 
He landed with a thud in a truck and then he was off.
  El viernes por la tarde Waldo ya estaba listo. 
Se había empaquetado, y de la Oficina de Correos se había comprometido a pasar a recogerle a las tres en punto. Puso en el embalaje "frágil", y mientras se sentaba en el interior, acomodado entre la goma espuma que había colocado cuidadosamente a modo de colchón, intentó imaginarse la mirada de asombro y felicidad que reflejaría el rostro de Marsha cuando abriera la puerta, viera la caja, diera una propina al repartidor, y la abriera para ver a Waldo por fin allí en persona. Lo besaría, y quizá después irían al cine. ¿Por qué no se le había ocurrido antes? De repente unas toscas manos agarraron la caja y se sintió elevado. Aterrizó con un golpe seco en un camión, y salió hacia su destino.
     
Marsha Bronson had just finished setting her hair. It had been a very rough weekend. 
She had to remember not to drink like that. 
Bill had been nice about it though. After it was over he'd said that he still respected her and, after all, it was certainly the way of nature, and even though, no he didn't love her, he did feel an affection for her. And, after all, they were grown adults. Oh, what Billy could teach Waldo - but that seemed like years ago. Sheila Klein, her very, very best friend walked in through the porch screen door and into the kitchen. "Oh, it's absolutely maudlin outside."
  Marsha Bronson acababa de arreglarse el pelo. Había sido un fin de semana muy agitado. 
Tenía que recordar que no debía beber tanto. Aunque Bill había sido bastante agradable. 
Cuando terminaron, le dijo que aún la respetaba y que al fin y al cabo aquello había sido natural, y aunque no, no la amaba, sentía un gran afecto por ella. 
Y después de todo, eran adultos. Oh, cuánto podía Bill enseñarle a Waldo. Pero aquello parecía ya tan lejano. Sheila Klein, su mejor amiga, cruzó la puerta del porche y entró en la cocina. "Oh Dios. Da pena este mundo."
     
"Ach, I know what you mean, I feel all icky!" Marsha tightened her cotton robe with the silk outer edge. Sheila ran her finger over some salt grains on the kitchen table, licked her fingers and made a face. "I'm supposed to take these salt pills," but she wrinkled her nose, "They make me feel like throwing up." Marsha started to pat herself under the chin, an exercise she'd seen on television. "G-d, don't even talk about that." She got up from the table and went to the sink where she picked up a bottle of pink and blue vitamins. "Want one? Supposed to be better than steak." And attempted to touch her knees. "I don't think I'll ever touch a daiquiri again." She gave up and sat down, this time nearer the table that supported the telephone. "Maybe he'll call." she said to Sheila's glance. Sheila nibbled on a cuticle. "After last night, I thought maybe you'd be through with him." "I know what you mean, my G-d, he was like an octopus. Hands all over the place." She gestured, raising her arms upwards in defense. "The thing is after a while, you get tired of fighting with him, you know, and after all he didn't really do anything Friday and Saturday so I kind of owed it to him, you know what I mean." She started to scratch. Sheila was giggling with her hand over her mouth. "I'll tell you, I feel the same way, and even after a while," here she bend forward in a whisper, "wanted to," and now she was laughing very loudly.   "Ajh, te entiendo. Está tan anticuado." Marsha se apretó el cinturón de la bata de algodón con puntas de seda. Sheila pasó el dedo sobre unos granos de sal que había en la mesa de la cocina, se chupó el dedo e hizo una mueca. "Se supone que tengo que tomar píldoras de sal, pero", arrugó la nariz, "me dan ganas de vomitar". Marsha empezó a darse palmaditas bajo el mentón, un ejercicio que había visto en televisión. "Dios, no me hables de eso." Se levantó de la mesa y fue al lavabo para agarrar un frasco de vitaminas rosas y azules. "¿Querés una? Dicen que son mejor que un filete." Trató de tocarse las rodillas. "No creo que vuelva a probar un daiquiri en mi vida." Se abandonó y se sentó, esta vez junto a la mesa del teléfono. "Quizá llame Bill", dijo ante la mirada de Sheila. Sheila se mordió una piel del dedo. "Después de lo de anoche, pensaba que habrías terminado con él. "Sé lo que queres decir. Dios mío, era como un pulpo, las manos por todas partes." Gesticuló, levantó los brazos hacia arriba como defendiéndose. "Lo cierto es que al cabo de un rato te cansas de pelear con él, ¿sabes?, y después de todo no había hecho nada el viernes y el sábado así que de alguna manera se lo debía, ¿sabes lo que quiero decir?" empezó a rascarse. Sheila se reía tontamente tapándose la boca con la mano. "Tengo que decirte que yo me sentía igual, incluso al cabo de un rato", se inclinó hacia adelante dando un suspiro, "yo también tenía ganas". Ahora la risa era escandalosa.
     
It was at this point that Mr. Jameison of the Clarence Darrow Post Office rang the door bell of the large colored stucco frame house. When Marsha Bronson opened the door, he helped her carry the package in.
He had his yellow and green slips of paper signed and left with a fifteen cent tip that Marsha had gotten out of her mothers small beige pocket book in the den. "What do you think it is?" Sheila asked. Marsha stood with her arms folded behind her back. She stared at the brown cardboard carton that sat in the middle of the living room: "I don't know."
Inside the package Waldo quivered with excitement as he listened to the muffled voices. Sheila ran her fingernail over the masking tape that ran down the center of the carton. "Why don't you look at the return address and see who it is from?" Waldo felt his heart beating. He could feel the vibrating footsteps. It would be soon.
  Fue entonces cuando el señor Jameson de la oficina de Correos de Clarence Darrow llamó al timbre de la gran casa de madera estucada. Cuando Marsha Bronson abrió la puerta el hombre le ayudó a entrar la caja. 
Tenía su juego de papeles amarillo y verde firmados y se fue con quince centavos de propina que Marsha había agarrado del pequeño monedero color beige de su madre en el estudio. 
"¿Qué crees que es?", preguntó Sheila. 
Marsha tenía los brazos cruzados en la espalda. Miraba fijamente la caja de cartón que estaba en el centro de la sala de estar. "No lo sé."
"Dentro del paquete Waldo se estremecía de excitación mientras escuchaba las lejanas voces. Sheila pasó su uña por la cinta adhesiva que cruzaba el centro de la caja. "¿Por qué no miras el remitente y ves de quién es?" Waldo sintió latir su corazón. Podía oír los pasos nerviosos. Ya faltaba poco.
     
Marsha walked around the carton and read the inkscratched label. "It's from Waldo." "That schmuck!" said Sheila. Waldo trembled with expectation. "You might as well open it," said Sheila. Both of them tried to flip the stable flap. "Ah," said Marsha groaning. "He must have nailed it shut." They tagged at the flap again. "My God, you need a power drill to get this thing opened." They pulled again. "You can't get a grip!" They both stood still, breathing heavily. "Why don't you get the scissors," said Sheila. Marsha ran into the kitchen, but all she could find was a little sewing scissors. Then she remembered that her father kept a collection of tools in the basement. She ran downstairs and when she came back, she had a large metal cutter in her hand. "This is the best I could find." She was out of breath. "Here, you do it. I'm gonna die." She sank into a large fluffy couch and exhaled noisily. Sheila tried to make a slit between the masking tape and the end of the cardboard, but the blade was too big and there was not enough room. "G-damn this thing!" she said feeling very exasperated. Then smiling "I got an idea." "What?" said Marsha. "Just watch, "said Sheila touching her finger to her head. Inside the package, Waldo was transfixed with excitement that he could hardly breathe. His skin felt prickly from the heat and he could feel his heart beating in his throat. It would be soon.   Marsha dio una vuelta alrededor de la caja y leyó el membrete garabateado con tinta. "Ah, Dios, es de Waldo. Ese idiota", dijo Sheila. 
Waldo temblaba de expectación. 
"Bueno, podrías abrirlo", dijo Sheila. Intentaron levantar la tapa grapada. "Ah", dijo Marsha, gruñendo, "debe de haberla clavado". Volvieron a tirar con fuerza. "dios mío, hace falta una taladradora para abrir esto." Lo intentaron de nuevo. "No se puede agarrarr por ningún lado." 
Se quedaron quietas, respirando pesadamente. "¿Por qué no traes unas tijeras?" dijo Sheila. Marsha fue a la cocina, pero sólo encontró unas pequeñas tijeras de coser. Entonces recordó que su padre tenía un juego de herramientas en el sótano. Bajó las escaleras, y cuando subió llevaba una gran cuchilla en la mano. "Esto es lo mejor que encontre". Estaba sin aliento. "Hacelo vos, no puedo más." Se hundió en un mullido sofá y exhaló ruidosamente. Sheila intentó hacer un corte en la cinta adhesiva en el extremo de la caja, pero la hoja era demasiado grande y no había bastante sitio. "Maldito trasto", dijo muy exasperada. Entonces sonriendo. "Tengo una idea." "¿Qué?", dijo Marsha. "Espera", dijo Sheila, tocándose con un dedo la cabeza. Dentro de la caja Waldo estaba tan paralizado de excitación que apenas podía respirar. Tenía la piel ardiendo por el calor, y sentía los latidos del corazón en la garganta. Ya faltaba poco.
     
Sheila stood upright and walked around to the other side of the package. Then she sank down to her knees, grasped the cutter by both hands, took a deep breath and plunged the long blade through the middle of the package, through the middle of the masking tape, through the card- board through the cushioning and (thud) right through the center of Waldo Jeffers head, which split slightly and caused little rhythmic arcs of red to pulsate gently in the morning sun...   Sheila se puso derecha y fue al otro lado de la caja. 
Se arrodilló, agarró la cuchilla con las dos manos, tomó aliento y hundió la larga hoja a través de la caja, a través de la cinta adhesiva, a través del cartón, a través del acolchado y justo a través del centro de la cabeza de Waldo Jeffers, que se partió suavemente haciendo que pequeños arcos rítmicos de color rojo brillaran de forma intermitente al sol de la mañana...

I Heard Her Call My Name Oí Como Me Llamaba

Here she comes now, down
She´s gone, gone, gone
Ready, ready, ready, ready, ready
Got my eyes wide open

Ever since I was on cripples Monday
Got my elbows on my knees, 
I rapped for hours with mad Mary Williams
Said she never understood a word from me, 
Because I know that she cares about me
I heard her call my name
I know she's long dead and gone
And still it ain´t the same
When I woke up in the morning mama
I heard her call my name
I know that she's dead and long far gone
I heard her call my name
And then I felt my mind split open.

Here she comes now, down
She´s gone, gone, gone
Ready, ready, ready, ready, ready
Got my eyes wide open


Aquí está de nuevo
Está muerta muerta muerta
Estoy listo, listo, listo, listo
Tengo los ojos bien abiertos

Desde que pasé un lunes hecho polvo
Las ojeras me llegan a las rodillas
tuve una larga bronca con la loca Mary Williams 
Le dije que nunca me entendió una palabra
Aunque sé que se interesa por mí
Oí como me llamaba
Sé que está bien muerta
Y sin embargo, no es lo mismo
Cuando me desperté por la mañana, mama
Oí como me llamaba
Sé que está muerta y bien lejos
Oí como me llamaba
Entonces sentí como si mi mente se abriera.

Aquí está de nuevo
Muerta muerta muerta
Estoy listo, listo, listo, listo
Tengo los ojos bien abiertos

Femme Fatale

Here she comes, you better watch your step
She's going to break your heart in two, it's true
 It's not hard to realise
Just look into her false colored eyes
She builds you up to just put you down,
 what a clown

'Cause everybody knows 
(She's a femme fatale) 
The things she does to please 
(She's a femme fatale)
She's just a little tease 
(She's a femme fatale)
See the way she walks
Hear the way she talks

You're put down in her book
You're number 37, have a look
She's going to smile to make you frown,
 what a clown 
Little boy, she's from the street
Before you start, you're already beat
She's gonna play you for a fool, yes it's true

'Cause everybody knows
 (She's a femme fatale) 
The things she does to please
(She's a femme fatale) 
She's just a little tease 
(She's a femme fatale) 
See the way she walks
 Hear the way she talks

Mujer Fatal

Ahí llega, será mejor que tengas cuidado
Te partirá el corazón por la mitad, es verdad
No es difícil de entender
Sólo mira sus falsos ojos pintados
Te halagará para después despreciarte, 
¡Vaya payaso!

Porque todo el mundo sabe que 
(Es una mujer fatal)
Las cosas que hace para buscar
(Es una mujer fatal)
Es un poco buscona
(Es una mujer fatal)
Mirá como camina
Escuchá como habla.

Estás anotado en su agenda
Tenés el número 37, echa un vistazo
Sonreirá hasta que te mosquees
¡Vaya payaso!
Nene, se crió en la calle
Antes de que empieces, perdiste
Te va a engañar como a un idiota, si, es verdad

Porque todo el mundo sabe que 
 (Es una mujer fatal)
Las cosas que hace para gustar
(Es una mujer fatal)
Es un poco buscona
(es una mujer fatal)
Mirá cómo camina
Escuchá como habla.

Hey Mr. Rain

Hey Mr Rain ain´t you following me down?
Hey Mr Rain ain´t you following me down?
I been working baby oh so hard
Staring up at the sky
Hey Mr Rain ain´t you following me down?

Hey Mr Rain ain´t you gonna come down?
Hey Mr Rain ain´t you gonna come down?
I been working baby oh so hard
Staring up at the sky
Hey Mr Rain ain´t you following me down?

Hey, señor de la LLuvia

Hey, Señor de la Lluvia, ¿No vas a seguirme?
Hey, Señor de la Lluvia, ¿No vas a seguirme?
Trabajé muy duro, nena
Sin apartar la vista del cielo
Hey, Señor de la Lluvia, ¿No vas a seguirme?

Hey, Señor de la Lluvia, ¿No vas a caer?
Hey, Señor de la Lluvia, ¿No vas a caer?
Trabajé muy duro, nena
Sin apartar la vista del cielo
Hey, Señor de la Lluvia, ¿No vas a seguirme?

Sweet Jane  Dulce Jane

Standin' on a corner
Suitcase in my hand
Jack's in his corset, 
Jane is in her vest
and me I'm in a rock 'n' roll band.
Riding a Stutz Bearcat, Jim
Those were different times
all the poets studied  rules of verse 
The ladies rolled their eyes
Sweet Jane, Sweet Jane, Sweet Jane

Now Jack, he is a banker
and Jane, she's a clerk
and both of them save their monies
when they come home from work
They sittin´ Baby by the fire 
the radio does play
The March of the Wooden Soldiers
you can hear Jack say
Sweet Jane, Sweet Jane, Sweet Jane

Some people they like to go out dancin
There´s  these other people like us
we go off to a Velvet underground concert

You know there´s even some evil motherfuckers
they tell you that life is just made out of dirt
That pretty women never really faint
And that villains always blink their eyes
Taht children are the only ones who blush

That life is just to die
But anyone who ever had a heart
Wouldn't turn around and break it
And anyone who ever played a part
Wouldn't turn around and hate it
Sweet Jane, Sweet,  Sweet Jane

heavenly wine and roses
They seem to whisper to me when you smile
heavenly wine and roses
They seem to whisper to me when you smile
Na na na na na na
Sweet Jane, Sweet,  Sweet Jane


Parado en la esquina
Una valija en la mano
Jack con su faja  
Y Jane con chaleco
Yo con una banda de rock and roll
Paseando en un Stutz Bearcat, Jim
Esos eran otros tiempos
Todos los poetas estudiaban  las reglas del verso
Las señoras ponían los ojos en blanco
Dulce Jane, dulce Jane, dulce Jane

Jack es un banquero
Y Jane es una empleada
Y los dos ahorran dinero
Cuando vuelven a casa del trabajo
Se sientan junto al fuego.
En la radio suena
La marcha de los soldados de madera
Pueden oír a Jack decir
Dulce Jane, dulce Jane, dulce Jane

A algunos les gusta salir a bailar
Y hay otros como nosotros
Que vamos a un recital de Tha Velvet Underground

H
ay incluso algunos hijos de putas
Te dirán que la vida está hecha de mierda
Que las mujeres lindas nunca se desmayan
Y que los canallas siempre guiñan el ojo
Que los chicos son los únicos que se sonrojan


Y que la vida es sólo para morir
Pero nadie que tuviera un corazón
Cambiaría de opinión y lo rompería
Y nadie que haya interpretado su papel
Cambiaría de idea y lo odiaría
Dulce Jane, dulce Jane, dulce Jane

Vino y rosas celestiales
Parecen susurrarme cuando ríes
Vino y rosas celestiales
Parecen susurrarme cuando ríes
Na na na na na na
Dulce Jane, dulce Jane, dulce Jane

Velvet Nursery Rhyme   Poema infantil de la Velvet
     

We're The Velvet Undergroung
And we have come to play
it´s been 28 years since we´ve been here to the day
There´s Maureen, she´s on the drums
She´s havin´a lot of fun
Let´s hear it for Moe Tucker
Beat those skins fir everyone
There is Sterling Morrison, he´s playin´the guitar
He´s a guitar hero,
kick their asses really far
Now you´ve got here Jhon and me
And now you´ve got here Jhon and me
We want no part of this
That´s because we think
It is real pretentious shit.

 

Somos The Velvet Underground
Y hemos venido a tocar
28 años desde la última vez que lo hicimos
Está Maureen en la batería
La está pasando de maravillas
Un aplauso para Maureen Tucker
Toca esos parches para todos
Está Sterling Morrison a la guitarra
Es un héroe de la guitarra,
 mandalos bien lejos de una patada 
Ahora aquí estamos Jhon y yo
Aquí estamos Jhon y yo
No queremos saber nada de esto
Porque creemos
que es pura mierda pretenciosa.

White Light /White Heat

Luz Blanca/Calor Blanco


White light, 
White light goin' messin' up my mind
White light, 
and don't you know its gonna make me go blind
White heat, 
White heat it tickle me down to my toes
White light,
have mercy white light have it goodness knows 
White light, 
White light goin' messin' up my brain
White light, 
White light its gonna drive me insane
White heat,
White heat it tickle me down to my toes
White light, 
White light I said now goodness knows, do it

White light
I surely do love to watching that something
White light
Watch that side, watch that side 
don't you know it gonna make me dead and bright
White heat
Hey foxy mama watchin' her walk down the street
White light
Come up side your head 
gonna make a dead end on your street

White light,
White light moved in me through my brain
White light, 
White light goin' makin' you go insane
White heat, 
White heat it tickle me down to my toes
White light,
White light I said now goodness knows

White light,
White light it lighten up my mind
White light, 
don't you know it fills me up with suprise
White heat, 
White heat tickle me down to my toes
White light, 
White light I tell you now goodness knows, 

White light
She surely do moves speed
White light
Watch that speed freak, 
watch that speed freak, 
Everybody gonna go and make it every week
White hate
Sputter mutter everybody 
gonna go kill their mother
White light
Here she comes, here she comes, 
everybody get 'n gone make me run do it
Higher


Luz blanca 
La luz blanca va a desordenar mi mente
Luz blanca 
¿No sabes que va a dejarme ciego?
Calor blanco 
el calor blanco me cosquillea hasta los pies
Luz blanca
Oh. ¡Por Dios, ten piedad luz blanca!
Luz blanca
La luz blanca va a desordenar mi cerebro
Luz blanca
Oh, la luz blanca va a volverme loco
Calor blanco 
El calor blanco me cosquillea hasta los pies
Luz blanca
La luz blanca ¡Dios mío!

Luz blanca
me encanta verla entrando como un torbellino 
Luz blanca
Miralo así, miralo así
Va a matarme con tanto brillo
Calor blanco
Es como una zorra  caminando por la calle
Luz blanca
Se te sube a la cabeza
Hace de tu calle un callejón sin salida

Luz blanca
La luz blanca me transporta, vacía mi cerebro
Luz blanca
La luz blanca va a volverme loco
Calor blanco
El calor blanco me cosquillea hasta los pies
Luz blanca
La luz blanca ¡Dios mío!

Luz blanca 
La luz blanca está iluminando mi mente
Luz blanca
¿No sabes que me llena de sorpresas?
Calor blanco
El calor blanco me cosquillea hasta los pies
Luz blanca
La luz blanca ¡Dios mío!

Luz blanca
Se mueve a toda velocidad
Luz blanca
Mira que increíble velocidad
Mira que increíble velocidad
Todos lo hacen cada semana
Calor blanco
Balbucean, murmuran, Todos
van a matar a su madre
Luz blanca 
Aquí está, Aquí está
Huyo de todo el mundo, hacelo
Más alto

I´m Sticking With You Me Estoy Pegando A Vos

I'm sticking with you
Cause I'm made out of glue
Anything that you might do
I'm gonna do too

You hand up a stagecoach in the rain
And I'm doing the same
So you're hanging from a tree
And I made believe it was me

I'm sticking with you
'Cos I'm made out of glue
Anything that you might do
I'm gonna do too

People going to the stratosphere
Soldiers fighting with the Cong
But with you by my side 
I can do anything
When we swing
We hang past right or wrong

I'll do anything for you
Anything you want me to
I'll do anything for you
Woh-oah  I'm sticking with you
Woh-oah I'm sticking with you


Me estoy pegando a vos
Porque estoy hecho de cola
Cualquier cosa que hagas
Yo también lo voy a hacer

Robaste una diligencia bajo la lluvia
Y yo hago lo mismo
Te vi colgada de un árbol
Y fingí que era yo

Me estoy pegando a vos
Porque estoy hecho de cola
Cualquier cosa que hagas
Yo también lo voy a hacer

Hay gente que llega a la estratosfera
Soldados luchando con el Vietcong
Pero con vos a mi lado 
puedo hacer cualquier cosa
Cuando bailamos 
dejamos atrás el bien y el mal

Haría cualquier cosa por vos
Cualquier cosa que quieras
Haría cualquier cosa por vos
Woh-oah, me estoy pegando a vos
Woh-oah, me estoy pegando a vos

The Black Angel´s Death Song

The myriad choices of his fate
Set themselves out upon a plate
For him to choose
What had he to lose?

Not a ghost bloodied country
All covered with sleep
Where the black angel did weep
Not an old city street in the east
Gone to choose

And Warren and his brother
Walked on through the night
With his hair in his face
On a long splintered cut from the knife 
of  duty.

The rally man's patter ran
on through the dawn 
Until we said so long
To his skull-
shrill yell

Shining brightly red-rimmed and
Red-lined with the time
Infused with the choice of the mind
On ice skates scraping chunks
From the bells

Cut mouth bleeding razor's
Forgetting the pain
Antiseptic remains cool goodbye
So you fly
To the cozy brown snow of the east
Gone to choose, choose again

Sacrificials remains make it hard to forget 
Where you come from
The stools of your eyes
Serve to realize fame,
 choose again

And roverman's refrain 
of the sacrilege recluse 
For the loss of a horse
Went the bowels and a tail of a rat
Come again, choose to go

And if Epiphany's terror 
reduced you to shame 
Have your head bobbed and weaved
Choose a side 
to be on

And if the sun glances off
Split didactics in two
And the color of pastels turn green, 
try between
If you choose, if you choose, try to lose 
For the loss of remain come and start
Start the game I che che che che I
Che che ka tak koh
Choose to choose
Choose to choose, choose to go

Canción de Muerte Del Ángel Negro

Las múltiples elecciones de su destino
Estaban servidas en una bandeja
Para que él eligiera
¿Qué tenía que perder?

En nuestro maldito país fantasma
Cubierto de sueño
Donde el Ángel negro lloró
Ni una vieja calle de la ciudad del este
Fue a elegir.

Y Warren y su hermano
Caminaron a través de la noche
Con el pelo en la cara
Sobre un largo corte astillado de la navaja
Del deber.

La jerga del burlón siguió
Durante el amanecer
Hasta que dijimos adiós
A su calavera
Un grito estridente.

Brillando resplandeciente bordeado de rojo y
Surcado de rojo con el tiempo
Infundido de la elección de la mente
Sobre patines de cuchillas arañando pedazos
De las Campanas

Navajas sangrantes de bocas cortadas 
Olvidan el dolor
El antiséptico permanece, Bueno adiós.
Así que volás
Hacia la acogedora nieve sucia del este
Fuiste a elegir, elegí otra vez.

La permanencia del sacrificio hace difícil olvidar
De donde venís,
Las eyecciones de tus ojos
Sirven para comprender la fama
Volvé a elegir.

Y el estribillo de un vagabundo
Sobre el sacrilégio te recluta
Por la pérdida de un caballo
Con las tripas y la cola de una rata
Volvé otra vez, elegí irte.

Y si el terror de las epifánias 
Te redujeron a la vergüenza
Tenés la cabeza agitada y acelerada
Elegí un lugar 
Dónde estar.

Y si el sol parte 
La didáctica en dos
Y el color de las pinturas pastel se vuelve verde
Probá mientras tanto
Si elegís, si elegís, trata de perder
Por la pérdida de los restos, Vení y empezá.
Empezá el juego, yo chi chi chi chi yo
Ti chi ka tak koh 
elegí elegir
Elegí elegir, elegí irte.

Rock & Roll Rock & Roll

Ginny said when she was just five years old
There was nothing happing at all
Every time she puts on the radio
There was nothing goin down at all, not at alll
Then one fine mornin' she puts 
on a New York station
She couldn't believe what she heard at all
She started dancin'
to that fine fine music
You know her life was saved by Rock´n´Roll
Despite all the amputations
You could just dance to 
a rock 'n' roll station
It was all right
Hey baby you know it was all right

Ginny said when she was just five years old
My parents are gonna be the death of us all
Two TV sets and two Cadillac cars--
Well you now it ain´t gonna help me all,
not just a tiny bit
Then one fine mornin' she turns 
on a New York station
She don't believe what she heard at all
She started dancin' 
to that fine fine music
You know her life was saved by Rock 'n' Roll
Despite all the computations
You could just dance to a rock 'n ' roll station
And baby it was all right
Hey it was all right.

Ginny said when she was just five years old
Hey you know there´s nothing´
" happenin´ at all
Every time I put on the radio
You know there´s nothing goin down at all,
not at alll
But one fine morning
she hears a New York station
She ´s doesn´t belive what she heard all at, 
She started dancin´to
that fine fine music
You know her life was saved by rock and roll
Yes  rock and roll
Oooh, despite all the computation 
You know you could just dance
 to rock and roll station
And it was all rifgt
Well, listen to me now
And it was all right
Come on man, listen
It was al right
It was al right
It was al right, all right, all right.


Ginny decía que cuando tenía cinco años
Nunca pasaba nada
Cada vez que ponía la radio
nunca pasaba nada, nada de nada
Entonces una buena mañana 
puso una emisora de Nueva York
No creía lo que estaba oyendo
Empezó a bailar
al ritmo de aquella buena buena música

¿Sabes?, el rock and roll salvó su vida
A pesar de todas las amputaciones
Sabía que podía salir y bailar
con una emisora de rock and roll
Era estupendo
Hey nena, era estupendo

Ginny decía cuando tenía cinco años
Mis padres van a ser la muerte de todos nosotros
Dos aparatos de televisión y dos Cadillacs
Pero eso no va a ayudarme lo más mínimo, 
ni una pizca
Entonces una buena mañana pone 
una emisora de Nueva York
Y no creía lo que está oyendo
Empezó a bailar 
al ritmo de aquella buena buena música
¿Sabes?, el rock and roll salvó su vida
A pesar de todos los cálculos
Podías bailar con esa emisora de rock and roll
Y nena, era estupendo
Oye, era estupendo

Ginny decía que cuando tenía cinco años
Nunca pasaba nada,
"nada de nada"
Siempre ponía la radio
Y nunca pasaba nada,
nada de nada
Entonces una buena mañana
oye una emisora de Nueva York
Y no creía lo que está oyendo
Empezó a bailar al ritmo de
aquella buena buena música

¿Sabes?, el rock and roll salvó su vida
Sí, el rock and roll
A pesar de todos los cálculos
Sabías que podías bailar 
con una emisora de rock and roll
Y era estupendo
Oye, escuchame ahora
Era estupendo
Vamos che, escúchame
Era estupendo
Era estupendo
Era estupendo, estupendo, estupendo

I Can´t Stand It No Lo Soporto

Before being a man
Livin' in a garbage pail
My landlady call me up
She tried to hit me with a mop

I can't stand it anymore more
I can't stand it anymore more
I can't stand it anymore more
But if Shelly she would just come back 
It'll be all right
But if Shelly she would just come back
It'll be all right

I live with thirteen dead cats
A purple who hear spats
They're all livin in a hall
And I can't stand it anymore

I can't stand it anymore more
I can't stand it anymore more
I can't stand it anymore more
But if Shelly she would just come back
It'll be all right
But if Shelly she would just come back
It'll be all right

Before being a man
Livin' in a garbage pail
My landlady call me up
She tried to hit me with a mop

I can't stand it anymore more
I can't stand it anymore more
I can't stand it anymore more
But if Shelly she would just come back
It'll be all right
But if Shelly she would just come back
It'll be all right
Be allright, be all right...


Es difícil ser hombre
Y vivir en un tacho de basura
Mi patrona me llamó
Intentó pegarme con una escoba

Ya no lo soporto más
No puedo soportarlo más
No puedo soportarlo más
Pero si Shelley volviera
Todo iría bien
Pero si Shelley volviera
Todo iría bien

Vivo con trece gatos muertos
Y un perro púrpura que lleva polainas
Viven en el vestíbulo
Y ya no lo soporto

No puedo soportarlo más
No puedo soportarlo más
No puedo soportarlo más
Pero si Shelley volviera
Todo iría bien
Pero si Shelley volviera
Todo iría bien

Es difícil ser hombre
Y vivir en un tacho de basura
Mi patrona me llamó
Intentó pegarme con una escoba

Ya no lo soporto más
No puedo soportarlo más
No puedo soportarlo más
Pero si Shelley volviera
Todo iría bien
Pero si Shelley volviera
Todo iría bien
Todo iría bien, Todo iría bien...

I´m Waiting For The Man

I'm waiting for my man
Twenty-six dollars in my hand
Up to Lexington, 125
Feel sick and dirty,
 more dead than alive
I'm waiting for my man

Hey, white boy, what you doin' uptown?
Hey, white boy, 
you chasin' our women around? 
Oh pardon me sir, 
it's the furthest from my mind 
I'm just lookin' for a dear, dear friend of mine 
I'm waiting for my man

Here he comes, he's all dressed in black
P.R shoes
and a big straw hat
He's never early, he's always late
First thing you learn 
is you always gotta wait
I'm waiting for my man

Up to a Brownstone, 
up three flights of stairs 
Everybody's pinned you,
 but nobody cares 
He's got the works, gives you sweet taste
Ah then you gotta split
because you got no time to waste 
I'm waiting for my man

Baby don't you holler,
darlin' don't you bawl and shout 
I'm feeling good, 
you know I'm gonna work it on out 
I'm feeling good, I'm feeling oh so fine
Until tomorrow, but that's just some other time
I'm waiting for my man.

Esperando Al Hombre

Estoy esperando a mi hombre
Veintiséis dólares en la mano
Subo a Lexington 125
Me siento enfermo y sucio 
Más muerto que vivo
Estoy esperando a mi hombre.

¡Hey, blanquito! ¿Qué hacés por este barrio?
¡Hey blanquito!
Andás atrás de nuestras mujeres?
Oh, perdón señor, 
nada más lejos de mi intención
Solo busco a un buen amigo mío
Estoy esperando a mi hombre.

Ahí llega, va vestido de negro
zapatos de puertorriqueño, 
y un gran sombrero de paja
Nunca es puntual, siempre llega tarde
Lo primero que aprendés 
es que siempre tenés que esperar
Estoy esperando a mi hombre.

Entrás en un edificio de piedra marrón, 
subís tres pisos en la escalera
Todos saben de que vás,
pero a nadie le importa
Tiene el asunto y  te lo da a probar
Entonces te vas 
porque no podés perder tiempo
Estoy esperando a mí hombre.

Nena no grites,
No berrees, ni chilles
Me siento bien, 
voy a tomarlo
Me siento bien, me siento tan bien
Hasta mañana, pero eso es otra historia 
Y estoy, esperando a mí hombre.

Heroin

I don't know just where I'm going
But I'm gonna try for the kingdom, if I can 
'Cause it makes me feel like I'm a man
When I put a spike into my vein
And I'll tell ya, things aren't quite the same 
When I'm rushing on my run
And I feel just like Jesus' son
And I guess that I just don't know
And I guess that I just don't know

I have made the big decision
I'm gonna try to nullify my life
'Cause when the blood begins to flow
When it shoots up the dropper's neck
When I'm closing in on death
And you can't help me now, you guys
And all you sweet girls with all your sweet talk 
You can all go take a walk
And I guess that I just don't know
And I guess that I just don't know

I wish that I was born a thousand years ago 
I wish that I'd sail the darkened seas
On a great big clipper ship
Going from this land here to that
In a sailor's suit and cap
Away from the big city
Where a man can not be free
Of all of the evils of this town
And of himself, and those around
Oh, and I guess that I just don't know 
Oh, and I guess that I just don't know

Heroin, be the death of me
Heroin, it's my wife and it's my life 
Because a mainer to my vein
Leads to a center in my head
And then I'm better off and dead 
Because when the smack begins to flow 
I really don't care anymore
About all the Jim-Jim's in this town 
And all the politicians makin' crazy sounds 
And everybody puttin' everybody else down 
And all the dead bodies piled up in mounds

'Cause when the smack begins to flow
Then I really don't care anymore
Ah, when the heroin is in my blood
And that blood is in my head
Then thank God 
that I'm as good as dead 
Then thank your God 
that I'm not aware 
And thank God that I just don't care
And I guess I just don't know
And I guess I just don't know

Heroina

No sé bien a donde voy
Pero voy a tratar llegar al reino, si puedo
Porque hace que me sienta un hombre.
Cuando me meto un pico en la vena
Y les digo que las cosas ya no son igual
Cuando me alucino
Y me siento hijo de Jesús
Y supongo que no sé
Y supongo que no sé

Tomé una gran decisión, 
Voy a tratar de anular mi vida
porque cuando la sangre empieza a fluir
Cuando sube hasta el cuello de la jeringa
Cuando estoy cercando a la muerte
nadie puede ayudarme, ni ustedes,  
ni todas las dulces chicas y su dulce conversación
Se pueden ir todos de paseo
Y supongo que no sé
Y supongo que no sé.

Desearía haber nacido hace mil años
Haber navegado los oscuros mares
en un gran clíper
Ir de un país a otro
Con gorra y traje de marinero
Lejos de la gran ciudad
Donde un hombre no puede ser libre
De todos los males de esta ciudad
Ni de él mismo, ni de los que lo rodean
Oh, y supongo que no sé
oh, y supongo que no sé.

La heroína es mi muerte
La heroína es mi esposa y es mi vida
porque una dosis en mi vena
Va hasta el centro de mí cabeza
Y entonces me siento mejor que muerto
Porque cuando el caballo empieza a fluir
Ya no me importan en absoluto
Todos los payasos de esta ciudad
Ni todos los políticos haciendo un ruido infernal
Ni todos cargándose a los demás
Ni todos los cadáveres amontonados en pilas.

Porque cuando el caballo empieza a fluir
Ya no me importa nada
Cuándo la heroína está en mi sangre
Y esa sangre está en mí cabeza
Entonces doy gracias a Dios 
Por sentirme tan bien, como muerto
Doy gracias a Dios
por no estar conciente
Doy gracias a Dios de que nada me importe
Y supongo que no sé
Oh, y supongo que no sé.

Pale Blue Eyes

Sometimes I feel so happy,
Sometimes I feel so sad.
Sometimes I feel so happy,
But mostly you just make me mad.
Baby, you just make me mad.
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.

Thought of you as my mountain top,
Thought of you as my peak.
Thought of you as everything, 
I've had but couldn't keep.
I've had but couldn't keep.
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.

If I could make the world as pure 
and strange as what I see,
I'd put you in the mirror,
I put in front of me.
I put in front of me.
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.

Skip a life completely.
Stuff it in a cup.
She said, Money is like 
us in time,
It lies, but can't stand up.
Down for you is up."
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.

It was good what we did yesterday.
And I'd do it once again.
The fact that you are married, 
Only proves, you're my best friend.
But it's truly, truly a sin.
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.

Ojos azul Pálido

A veces me siento muy feliz
A veces me siento muy triste
A veces me siento muy feliz
Pero sobre todo me volvés loco
Nena, me volvés loco
No dejo de mirar tus ojos azul pálido
No dejo de mirar tus ojos azul pálido

Te tenía como la cima de mi montaña
Te tenía como mi cumbre
Te tenía por todo
Lo tenía pero no lo pude conservar
Lo tenía pero no lo pude conservar
No dejo de mirar tus ojos azul pálido
No dejo de mirar tus ojos azul pálido

Si pudiera hacer el mundo tan puro
Y desconocido como me imagino
Te pondría en mi espejo y
Lo pondría enfrente de mí
Lo pondría enfrente de mí
No dejo de mirar tus ojos azul pálido
No dejo de mirar tus ojos azul pálido

Pasa totalmente de la vida
Métela en una copa
Ella dijo, el dinero es como nosotros 
con el tiempo
Se cae pero no se puede levantar
Abajo para vos es arriba
No dejo de mirar tus ojos azul pálido
No dejo de mirar tus ojos azul pálido

Estuvo bien lo que hicimos ayer
Y lo haría de nuevo
El hecho de que estés casada
Sólo prueba que sos mi mejor amiga
Pero es realmente realmente un pecado
No dejo de mirar tus ojos azul pálido
No dejo de mirar tus ojos azul pálido

Coyote

 Coyote

Coyote goes to the top of the hill
Doing the things that coyotes will
Staring at the sky, at the moon
You know, he starts to howl.

Coyote goes to the mountain top
Looks over down at the river
Says, "What a drop
No tame dog is gonna take my bone".

 Coyote at the top of the hill
Doing the things coyotes will
You gotta cast the first stone 
Cast the first stone.

Jackal goes to the top of the hill
Doin´ the things that jackals will
Staring at the moon
You know, he starts to howl.

Wild dog up on the mountain top
Blood in his jaws
The bone it drops
"No tame dog is ever gonna take my bone".

Jackal up on the top of the hill
Doin´ the things that jackals will
Cast the first stone
Cast the firts stone.

Coyote goes to the top of the hill
Ooh, doin´the things that coyotes will
Satring at the sky, looks at the moon
He stars to howl.

Coyote up on the mountain top
Blood in his jaws
The bone it drops
Says, "No tame dog is ever gonna take this bone"

Coyote up on a mountain top
Says, "What a drop"
You gotta cast the first stone
Cast the first stone
Cast the first stone
You Gotta cast the first stone.

El coyote sube a lo alto de la colina 
Y hace lo que los coyotes
Mira al cielo, a la luna
Se pone a aullar.

El coyote sube a la cima de la montaña
Mira hacia el río
Y dice, "Vaya caída
Ningún perro domesticado tomará mi hueso"

El coyote en lo alto de la colina 
Hace lo que los coyotes
Has de tirar la primera piedra
Tira la primera piedra.

El chacal sube a lo alto de la colina
Y hace lo que los chacales
Mira la luna 
Y empieza a aullar.

Un perro salvaje en la cima de la montaña
Sangre en sus fauces
El hueso cae
"Ningún perro domesticado tomará mi hueso".

El chacal en la cima de la colina
Hace lo que los chacales
Tíra la primera piedra
Tíra la primera piedra.

El coyote sube a lo alto de la colina
Hace lo que los coyotes
Mira al cielo, mira la luna
Se pone a aullar.

El coyote en la cima de la montaña
Sangre en sus fauces
El hueso cae
Dice, "Ningún perro domesticado tomará mi hueso"

El coyote en la cima de la montaña
Dice, "Vaya caída"
Has de tirar la primera piedra
Tíra la primera piedra
Tíra la primera piedra
Has de tirar la primera piedra